Mayo francés o Mayo del 68, nombre con que se conocen losacontecimientos sucedidos en Francia en la primavera de 1968. Todose inició cuando se produjo una serie de huelgas estudiantiles ennumerosas universidades e institutos de París, seguidas deconfrontaciones con la universidad y la policía. El intento de laadministración de De Gaulle de ahogar las huelgas mediante unamayor carga policial sólo contribuyó a encender los ánimos de losestudiantes, que protagonizaron batallas campales contra la policíaen el Barrio Latino y, posteriormente, una huelga general deestudiantes y huelgas diversas secundadas por diez millones detrabajadores en todo el territorio francés (dos tercios de lostrabajadores franceses).
Las protestas llegaron a un punto tal que De Gaulle disolvió laAsamblea Nacional y se celebraron elecciones parlamentariasanticipadas el 23 de junio de 1968



















Además, estos son algunos de los graffiti
que se pintaron en las paredes:
L'ennui est contre-révolutionnaire.
El aburrimiento es contrarrevolucionario
Pas de replâtrage, la structure est pourrie.
No le pongas parches, la estructura está podrida
Nous ne voulons pas d'un monde où la certitude de ne pas mourir defaim s'échange contre le risque de mourir d'ennui.
No queremos un mundo donde la garantía de no morir de hambre suponeel riesgo de morir de aburrimiento.
Ceux qui font les révolutions à moitié ne font que se creuser untombeau.
Los que hacen las revoluciones a medias no hacen más que cavar suspropias tumbas.
On ne revendiquera rien, on ne demandera rien. On prendra, onoccupera.
No vamos a reivindicar nada, no vamos a pedir nada. Tomaremos,ocuparemos.
Plebiscite : qu'on dise oui qu'on dise non il fait de nous descons.
Plebiscito: Votemos a favor o en contra, nos hará pendejos.
Depuis 1936 j'ai lutté pour les augmentations de salaire. Mon pèreavant moi a lutté pour les augmentations de salaire. Maintenantj'ai une télé, un frigo, un VW. Et cependant j'ai vécu toujours lavie d'un con. Ne négociez pas avec les patrons.Abolissez-les.
Desde 1936 he luchado por subidas de sueldo. Antes de mí, mi padreluchó por subidas de sueldo. Ahora tengo una tele, un frigorífico yun Volkswagen. Y, sin embargo, he vivido siempre la vida de un gil.No negociéis con los patrones. Abolidlos.
Le patrón a besoin de toi, tu n'as pas besoin de lui.
El patrón te necesita, tú no necesitas al patrón,
Travailleur: Tu as 25 ans mais ton syndicat est de l'autresiècle.
Trabajador: Tienes 25 años, pero tu sindicato es del siglopasado.
Veuillez laisser le Parti communiste aussi net en en sortant quevous voudriez la trouver en y entrant.
Haz el favor de dejar al Partido Comunista tan limpio al salir deél como te gustaría encontarlo entrando en él.
Je suis marxiste tendance Groucho.
Soy un marxista de la tendencia de Groucho.
Soyez réalistes, demandez l'impossible.
Sed realistas, exigid lo imposible.
On achète ton bonheur. Vole-le.
Están comprando tu felicidad. Róbala.
Sous les pavés, la plage.
Bajo los adoquines, la playa.
Autrefois, nous n'avions que le pavot. Aujourd'hui, le pavé.
En otros tiempos, sólo teníamos adormideras. Hoy, las calles.
L'âge d'or était l'âge où l'or ne régnait pas. Le veau d'or esttoujours de boue.
La Edad de Oro era la edad en que el oro no reinaba. El becerro deoro está siempre hecho de barro.
La barricade ferme la rue mais ouvre la voie.
La barricada cierra la calle, pero abre la vía.
Il n'y aura plus désormais que deux catégories d'hommes : les veauxet les révolutionnaires. En cas de mariage, ça fera desréveaulutionnaires.
De ahora en adelante, sólo habrá dos clases de hombres: losbecerros y los revolucionarios. En caso de matrimonio, estoproducirá "becerrolucionarios".
Dans une société qui a aboli toute aventure, la seule aventure quireste est celle d'abolir la société.
Una sociedad que ha abolido toda aventura hace de la abolición deesta sociedad la única aventura posible
L'humanité ne sera heureuse que le jour où le dernier bureaucrateaura été pendu avec les tripes du dernier capitaliste.
La humanidad no será feliz hasta que el último capitalista seaahorcado con las tripas del último burócrata.
Las protestas llegaron a un punto tal que De Gaulle disolvió laAsamblea Nacional y se celebraron elecciones parlamentariasanticipadas el 23 de junio de 1968



















Además, estos son algunos de los graffiti
que se pintaron en las paredes:
L'ennui est contre-révolutionnaire.
El aburrimiento es contrarrevolucionario
Pas de replâtrage, la structure est pourrie.
No le pongas parches, la estructura está podrida
Nous ne voulons pas d'un monde où la certitude de ne pas mourir defaim s'échange contre le risque de mourir d'ennui.
No queremos un mundo donde la garantía de no morir de hambre suponeel riesgo de morir de aburrimiento.
Ceux qui font les révolutions à moitié ne font que se creuser untombeau.
Los que hacen las revoluciones a medias no hacen más que cavar suspropias tumbas.
On ne revendiquera rien, on ne demandera rien. On prendra, onoccupera.
No vamos a reivindicar nada, no vamos a pedir nada. Tomaremos,ocuparemos.
Plebiscite : qu'on dise oui qu'on dise non il fait de nous descons.
Plebiscito: Votemos a favor o en contra, nos hará pendejos.
Depuis 1936 j'ai lutté pour les augmentations de salaire. Mon pèreavant moi a lutté pour les augmentations de salaire. Maintenantj'ai une télé, un frigo, un VW. Et cependant j'ai vécu toujours lavie d'un con. Ne négociez pas avec les patrons.Abolissez-les.
Desde 1936 he luchado por subidas de sueldo. Antes de mí, mi padreluchó por subidas de sueldo. Ahora tengo una tele, un frigorífico yun Volkswagen. Y, sin embargo, he vivido siempre la vida de un gil.No negociéis con los patrones. Abolidlos.
Le patrón a besoin de toi, tu n'as pas besoin de lui.
El patrón te necesita, tú no necesitas al patrón,
Travailleur: Tu as 25 ans mais ton syndicat est de l'autresiècle.
Trabajador: Tienes 25 años, pero tu sindicato es del siglopasado.
Veuillez laisser le Parti communiste aussi net en en sortant quevous voudriez la trouver en y entrant.
Haz el favor de dejar al Partido Comunista tan limpio al salir deél como te gustaría encontarlo entrando en él.
Je suis marxiste tendance Groucho.
Soy un marxista de la tendencia de Groucho.
Soyez réalistes, demandez l'impossible.
Sed realistas, exigid lo imposible.
On achète ton bonheur. Vole-le.
Están comprando tu felicidad. Róbala.
Sous les pavés, la plage.
Bajo los adoquines, la playa.
Autrefois, nous n'avions que le pavot. Aujourd'hui, le pavé.
En otros tiempos, sólo teníamos adormideras. Hoy, las calles.
L'âge d'or était l'âge où l'or ne régnait pas. Le veau d'or esttoujours de boue.
La Edad de Oro era la edad en que el oro no reinaba. El becerro deoro está siempre hecho de barro.
La barricade ferme la rue mais ouvre la voie.
La barricada cierra la calle, pero abre la vía.
Il n'y aura plus désormais que deux catégories d'hommes : les veauxet les révolutionnaires. En cas de mariage, ça fera desréveaulutionnaires.
De ahora en adelante, sólo habrá dos clases de hombres: losbecerros y los revolucionarios. En caso de matrimonio, estoproducirá "becerrolucionarios".
Dans une société qui a aboli toute aventure, la seule aventure quireste est celle d'abolir la société.
Una sociedad que ha abolido toda aventura hace de la abolición deesta sociedad la única aventura posible
L'humanité ne sera heureuse que le jour où le dernier bureaucrateaura été pendu avec les tripes du dernier capitaliste.
La humanidad no será feliz hasta que el último capitalista seaahorcado con las tripas del último burócrata.